Insane Life - Toffy's Journal:
Egy egyszerű lány, egyszerű blogja.
Köszönöm a látogatásodat és remélem találsz olyat ami érdekel.
A blog a kicsiny könyves kuckóm és világi létem kifli
darabjait rejti magában.
Jó szórakozást kívánok az olvasgatáshoz! :)
Figyelmeztetés: Bejegyzéseim SPOILERt
tartalmazhatnak. Ennek tudatában olvass tovább.
2013.11.17: illegális tartalmakra irányuló kéréseket azonnal törlöm. Egy kérésem lenne: NE cseréljetek itt
PDF-et és NE kérjetek se tőlem, se mástól az oldalon belül másolatot. Ha ingyenes
angol letöltésről van szó, kiadói engedéllyel, vagy legális megosztásról, az más eset, azt szabad. Viszont az illegális tartalmakra irányuló kéréseket, válaszokat azonnal
törlöm a mai naptól kezdve (2013.11.17).
Kérlek tartsátok ezt tiszteletben!
Köszönöm.
- Milyen a pontozási rendszered?
0 - Értékelhetetlen számomra
1 - Rossz
2 - Rossz, de látok benne reményt
3 - Ez egészen jó, kis szerkesztés, javítással pofás történet lehetne.
4 - Nah ez jó. Tetszik.
5 - Imádom! Ilyet csak olyan könyvek kapnak, amiket napok, hónapok múlva is emlegetek és nem tudok másik könyvet elkezdeni, annyira a hatása alatt vagyok.
Kérlek tartsátok ezt tiszteletben!
Köszönöm.
Gyakran Ismételt Kérdések:
- Milyen a pontozási rendszered?
0 - Értékelhetetlen számomra
1 - Rossz
2 - Rossz, de látok benne reményt
3 - Ez egészen jó, kis szerkesztés, javítással pofás történet lehetne.
4 - Nah ez jó. Tetszik.
5 - Imádom! Ilyet csak olyan könyvek kapnak, amiket napok, hónapok múlva is emlegetek és nem tudok másik könyvet elkezdeni, annyira a hatása alatt vagyok.
- Átküldenéd az "xy" PDF-et?
- Elküldöm xy PDF-et.
- Elküldöm xy PDF-et.
Nem, kérlek ne kérj ilyet a blogon, mert ez illegális. A szerzői jogvédelemtől mentes könyveket (például mek honlapján amik vannak), egyes amazon-os ingyenes kiadványokat természetesen szabad kérni, küldeni. Egyszóval, aminek a terjesztésén szabad jog van, vagy a jogvédelem már elévült.
Az illegálisok azok a tartalmak, amiket szerzői jogvédelem véd és nem megengedett ingyenes terjesztése, ezek feltöltése, sokszorosítása. Bármilyen meglepő, komoly következményekkel járhatnak.
- Ezt nem értem. Miért illegális?
Azért, mert ezek a művek szellemi tulajdont és értéket képviselnek. A kiadót megkárosítod. Ők például a jogokat megvették egy amerikai kiadótól. Fizettek a kéziratért, a fordítóért, borítóért, szerkesztőért, kiadásért és még a többi munkatársnak, akik segédkeztek a könyv végső stádiumába eljutásában - azaz amikor az olvasó kezében landol a friss pihe-puha könyvecske.
Károsítod a kiadót. Most mondhatod: hát ez nem számít nekik. Pedig sok kicsi, sokra megy.
Károsítod a kiadót. Most mondhatod: hát ez nem számít nekik. Pedig sok kicsi, sokra megy.
Egészen pontosan, ha hiszed, ha nem: ezért 2-8 évig terjedő börtönbüntetést is kaphatsz a magyar Btk.329/A és B cikkeje alapján.
Úgyhogy ismétlem: NE.
- Értem, de mi van egy 100 éve kiadott könyvvel?
A jogtulajdon, amennyiben nem újítják meg, az esetben elévülhet bizonyos időn belül. Ha az elévülést követően sem adták ki, család sem tart igényt a jogára, vagy a kiadó megszűnt, esetleg lemondott kiadási jogáról, akkor jó eséllyel szabad felhasználási jog van rajta és legális tartalomnak minősül. Felhasználása szabadon történhet.
(Dolgozat esetében, itt is meg kell jelölni a forrást.)
- Szeretném fölhasználni az "xy" tartalmat a blogról. Szabad?
- Hány nyelven olvasol? Fanfordítást olvasol?
- Miért írod ki, hogy magyarul vagy angolul olvastad?
Bármi van, igyekszem válaszolni. :)
Annyi a kérésem, hogy dobj egy mailt. :) Nem harapok.
toffy-chan kukac yahoo pont com (Robotok miatt írom betűkkel ki.)
Nem, nem olvasok rajongói fordításokat. Eredeti angol vagy magyar nyelven, szélsőségesebb esetekben kínai, néha páli nyelv is befigyel.
Mindegyik nyelvnek vannak sajátos stílusjegyei. Szeretek angolul olvasni, de nálam ez nem azt jelenti, a magyart kizárom.
Szerintem nagyon fontos ezt megjelölni. Ugyanis olvastam olyan könyvet, amit eredetileg angolul bűn rossznak tartottam, de a fordító olyan szépen lefordította magyarra, hogy nem írhattam ugyan azt negatívumnak: szóismétlés, elírások, nyelvtani hibák.
Ugyan ez igaz visszafelé is. Kiírom magyar, mert van, amikor a magyar elír, kihagy stb., de az angol eredetiben sokkal jobban volt megírva.
Ezt előre nem lehet megjósolni. Ezért nem írok soha egy könyvről, két különböző nyelvhez ugyanolyan értékelést. Mindegyik nyelvnek meg van a sajátossága, szépsége és különleges stílusjegye.
Funfact Toffy:
Nyelvek: angol, kínai, némi páli, klasszikus mongol, klasszikus kínai
Zene: k/c/t/j-pop, rock és minden ami tetszik
Banda: X Japan (Zenében Yoshiki nálam az isten.)
Színészek: Alan Rickman, James Spader, Adam Driver
Sorozatok: Babylon 5, Star Trek, South Park, Family Guy, Blacklist
Koreai/Taiwani/Japán sorozatok: Goong, Secret Garden, Lie to Me, Gu Family Book, Hana Yori Dango, Devil Besides You, Journey of Flower
Filmek: Isten veled ágyasom!, Holló, Karambol, Dirty Dancing, Sötét öböl
Írónő: Sherrilyn Kenyon, Jennifer L. Armentrout
Könyvek: Dűne, Tövismadarak, Outlander, Végzet ereklyéi, Cat és Bones, Tüskék és rózsák udvara
- Szeretném fölhasználni az "xy" tartalmat a blogról. Szabad?
- Hány nyelven olvasol? Fanfordítást olvasol?
- Miért írod ki, hogy magyarul vagy angolul olvastad?
Bármi van, igyekszem válaszolni. :)
Annyi a kérésem, hogy dobj egy mailt. :) Nem harapok.
toffy-chan kukac yahoo pont com (Robotok miatt írom betűkkel ki.)
Nem, nem olvasok rajongói fordításokat. Eredeti angol vagy magyar nyelven, szélsőségesebb esetekben kínai, néha páli nyelv is befigyel.
Mindegyik nyelvnek vannak sajátos stílusjegyei. Szeretek angolul olvasni, de nálam ez nem azt jelenti, a magyart kizárom.
Szerintem nagyon fontos ezt megjelölni. Ugyanis olvastam olyan könyvet, amit eredetileg angolul bűn rossznak tartottam, de a fordító olyan szépen lefordította magyarra, hogy nem írhattam ugyan azt negatívumnak: szóismétlés, elírások, nyelvtani hibák.
Ugyan ez igaz visszafelé is. Kiírom magyar, mert van, amikor a magyar elír, kihagy stb., de az angol eredetiben sokkal jobban volt megírva.
Ezt előre nem lehet megjósolni. Ezért nem írok soha egy könyvről, két különböző nyelvhez ugyanolyan értékelést. Mindegyik nyelvnek meg van a sajátossága, szépsége és különleges stílusjegye.
Funfact Toffy:
Nyelvek: angol, kínai, némi páli, klasszikus mongol, klasszikus kínai
Zene: k/c/t/j-pop, rock és minden ami tetszik
Banda: X Japan (Zenében Yoshiki nálam az isten.)
Színészek: Alan Rickman, James Spader, Adam Driver
Sorozatok: Babylon 5, Star Trek, South Park, Family Guy, Blacklist
Koreai/Taiwani/Japán sorozatok: Goong, Secret Garden, Lie to Me, Gu Family Book, Hana Yori Dango, Devil Besides You, Journey of Flower
Filmek: Isten veled ágyasom!, Holló, Karambol, Dirty Dancing, Sötét öböl
Írónő: Sherrilyn Kenyon, Jennifer L. Armentrout
Könyvek: Dűne, Tövismadarak, Outlander, Végzet ereklyéi, Cat és Bones, Tüskék és rózsák udvara
Szia! Nagyon klassz blogod van, tegnap kicsit rászabadultam, és sokszor könnyesre sírtam magam. :) Kérlek nézz be hozzám, mert vár rád tőlem egy Legjobb blognak járó díj. :)
VálaszTörlésA részleteket itt találod: http://izyanniemsm.blogspot.com/2013/07/liebster-blog-award.html
zia! :D Köszönöm szépen! Be szoktam én is nézni hozzád többször, ezért is vettelek föl a listára. :)))
TörlésOh nagyon szépen köszönöm, megnéztem és kitöltöm. :)
Máskor is, máskor is. :) Köszi, hogy olvasgatod a blogomat, és azt is, hogy felpakoltad a listádra. :)) Én is kiraktalak, tök jó hely a tied. :)
Törlés