Ads

Keri Smith: Nyírd ki ezt a naplót (3. bejegyzés)


Keri Smith


Nyírd ki ezt a naplót (3. bejegyzés)


Kiadó: Maxim kiadó
Kategória: kreatív
Megjelenés ideje: 2016.
Olvasott nyelv: magyar
Fordította: Loósz Vera
Oldalszám: 224
Megtetszett? Megrendelheted itt!
Pont: 5/5
Mindig azt mondták, hogy vigyázz a könyveidre? Most felejtsd el! Ha van benned egy kis romboló hajlam, hogy összegyűrj, szétvágj, átlyukassz vagy összekoszolj egy könyvet, eljött a te időd. Végre itt egy napló, amivel azt tehetsz, amit csak akarsz. Sőt utasítanak rá…
Keri Smith zseniális alkotása, mely több millió példányban kelt el már világszerte, megmozgatja a fantáziádat, elragadja a képzeletedet, és úgy érezheted, te is képes vagy valami hihetetlen dolgot létrehozni.
Győzd le a félelmedet az üres oldalak iránt, és tapasztald meg az igazi kreativitást!

Még mindig nagy a szerelem közöttünk. :D
Haladtam a Naplóval, bár sajnos nem olyan tempóban mint szerettem volna, de sokat alakult az összkép. Vannak részek amiken még javítok, töltögetem és színezem. Hihetetlenül imádom. Bevallom munkahelyemen is szoktam üresjáratoknál folytatni és megvan a saját varázsa. Azon kívül, hogy lenyugtat és tökéletesen telik az idő, még látod azt is, volt értelme az idődnek. Nagyon jó érzés. A buborékos az egy ilyen alkotás. A csúnya szavasba pedig többen adtunk bele mindent. 

Az első képen Elvis Unicorn - ami egy igazi sztár unikornis. Ő karcolta a másik oldalt, nem én. :P Igazából egy sima unikornisnak indult, amint kicsit színeztem, ránéztem és Elvis jutott eszembe, csak egy mikrofon hiányzik patái közül. 
A karc hegy felhővel lenne, szike viszont tépte picit a papírt, no sebaj, ment ez. :D

Satírozz egy ceruzával sokféleképpen értelmezhető. Érmék, dolgok satírozásától kezdve bármit. Gondoltam miért ne? Miért ne szó szerint EGY ceruzával satírozzak? Először a téli tájkép kívánkozott fel, hiszen a kedvenc évszakom, nyuszival és vízzel. Ha valaki kíváncsi, akkor tök jól lehet vizes, összemosott hatást elérni acetonos fülpiszkálóval, ha azzal picit megdörzsölöd a színes ceruzával satírozott részt. Így alakult ki a tó.
Bal oldal pedig úgy jött. Szeretem az ázsiai festőművészetet, művészetet és rajz stílust, volt pár évem belekóstolni a kalligráfiába és tájkép festésbe. Ez egy teljesen rögtönzött rajz, ami jött, oda lett rajzolva, kis fejemben alakult ki. Tipikus kínai hegy, fa, szentély.

Firkálj vadul, szertelenül, önfeledtséggel. - Igen, Ez csak jött. Semmi tervem nem volt ide, gondoltam ami a kezemre rááll az lesz. Filctollal kezdtem és firkálás közben jött a tető, váz, föld, akkor legyen tenger. Előző téli volt, most nyári legyen. Teljesen akaratlanul ha a 4 oldalt végig nézitek a négy évszak kijön. A fák, már lassan kopár táj tökéletes ősz előjele lehet, főleg ha délen vagy, ahol ez jó időt jelent. :D Utána tél, az eső, szivárvánnyal tipikus tavasz, végül a nyár zárja a négy oldalas képsort.

A körös rajz eredeti terv szerint buborék rajz lett volna, meguntam a sok kéket, legyen szín benne, hát ki mondja az én fantáziámban nem lehetnek színes buborékok! No, kérem szépen ezek most aztán színesek lesznek! Így jöttek a színes buborékok, amik körök és imádom őket. :)

A csúnya szavas sokaknak nagy kedvence. Unokahúgom először az orosz káromkodást írta fel - ő folyékonyul beszél oroszul - majd jött a nagy ötlet! - Angyalbőrben idézetet kíván ez a lap! Ugyanis tökéletesen jellemzi a magyar nyelv sajátos szépségét.
Egy alapvetően orientalisztikáról szököttől mit vártok? - A lapon magyar, kínai, koreai, finn valamint olasz és spanyol káromkodások találhatóak meg. Többek között a kedvenc kínai káromkodásom, ami a "király nyolcadik tojása", tehát fattyút jelent. Ezt inkább humoros kontextusban használják manapság.
Íme az ázsiai részleg:
王八蛋 - wang ba dan - fattyú (király nyolcadik tojása)
操你妈 - cao ni ma - Anyukáddal töltött szexuális viszony :D
他妈的 -  ta ma de - szó szerint anyját, valójában "b... meg" jelentéssel bír.
闭嘴 - bi zui - kuss
肏 - cao - simán bameg'
암캐 - amkae - ribi
씨발 - shibal - bakker
Ezeket sörözések alatt koreai illetve kínai barátaim tanították, hiszen fontos minden diák életében a jó szókincs, természetesen ezalatt ők is megtanultak magyarul csúnyán beszélni. A finnek szintén ez a története.

Utolsó oldal a ragasztóké. Bevallom, ezt legelején csináltam, amikor még annyira nem körvonalazódott bennem merre szeretnék haladni, milyen irányba, kicsit ilyen, kicsit olyan. Ezen a lapon száradás után öntapadós üvegfestéket használtam. Ragasztó része teljesült és még jó is. :) Most már lehet máshogy csinálnám, no, mindegy. 




Ha pedig kíváncsi vagy, a csúnya szavaknál egy dalszöveg van elrejtve, méghozzá ez:


SHARE

Rólam

Sziasztok! Toffy vagyok, ennek a blognak az írója. Bátran kérdezhettek és amint tudok válaszolok. A blog mellett számtalan hobbim van és természetesen egy munkahelyem is van, ami über szuper titkos. Na jó, azért annyira nem. :D

  • Pinterest
  • Image
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése